Die deutsche Variation des Sarkasmus hab ich seit 2012 (oder 2013/2014, im Jahr 2012 war ich noch sehr naiv!) gut gelernt und umgesetzt. Anscheinend war mein griechischer Σαρκασμός anders, musste angepasst werden, nach den Sitten und Gebräuchen der Einheimischen.
Man nennt es hierzulande, er sei "eingedeutscht", ein Mensch, sowie die Wörter. Prinzipiell unter einer Eindeutschung versteht man die Angleichung der Schreibung von Fremdwörtern an die deutsche Laut-Buchstaben-Zuordnung, allerdings trifft es auch die Menschen.
Zurück zu der deutschen Interpretation des Sarkasmus, "mir is nicht zu helfen", "Unkraut vergeht nicht", "schlechten Menschen geht es immer gut " und so weiter.
Es sind Menschen, die auf alles achten, die aufpassen, die ein offenes Ohr (sogenanntes Appellohr) und ein aufgerissenes Auge besitzen. Man kann alles einsaugen und nichts rausspucken, er zerfleischt sich selbst. Andere filtrieren die Sachen, rein-raus, ohne großartige Bearbeitung, ohne zu fackeln.
Die meisten sehen und achten auf das Minimum, das egozentrisch gebundene Notwendige. Wie ein Überlebensreflex, wie das Atmen.
Atmen, lernt man beim Yoga, ist passiv und nicht förderlich. Das Wachsame Einatmen/Ausatmen, mit dem gewissen Muster, die Pranayamas, die bekannte Atemübungen, sind alles was das wahrgenommene Dasein hilft, um die Umgebung leichter und entspannter zu gestalten bzw synthetisieren.
Und genauso wie beim chaotischen Atmen und konzentriert Luft einholen, wirkt in einer sakra/sarka Art und Weise das Achten und Missachten, das Essen und das Zerfleischen, das zufällige Riechen und das vollbewusst Einsaugen.
Missachtung, "don't give a fuck" ist die neutrale Variante von Ignoranz, des Egoismus, andererseits enthält die Verachtung eine aktive, eine bewusste Entscheidung des Herabsehens, der Demütigung der Anderen, der Umgebung.
Obacht gibt man, (muss man geben), wenn die Sorgen eskalieren, wenn die Warnzeichen dafür indizieren. Acht. Achtung. Betrachten und achten, Missachtung und Verachtung.
Gerade fällt mir das Wort Άχτι ein, arabisch ahd, nachfolgend auf türkisch ahid, Eid, Versprechen. Irrelevant? Möglicherweise.
Alles zu beachten, nichts für notwendig zu erachten . .. nach Nichts zu trachten.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου